Philippians 2:17
LXX_WH(i)
17
G235
CONJ
αλλα
G1487
COND
ει
G2532
CONJ
και
G4689 [G5743]
V-PPI-1S
σπενδομαι
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSF
τη
G2378
N-DSF
θυσια
G2532
CONJ
και
G3009
N-DSF
λειτουργια
G3588
T-GSF
της
G4102
N-GSF
πιστεως
G5216
P-2GP
υμων
G5463 [G5719]
V-PAI-1S
χαιρω
G2532
CONJ
και
G4796 [G5719]
V-PAI-1S
συγχαιρω
G3956
A-DPM
πασιν
G5213
P-2DP
υμιν
Tischendorf(i)
17
G235
CONJ
ἀλλὰ
G1487
COND
εἰ
G2532
CONJ
καὶ
G4689
V-PPI-1S
σπένδομαι
G1909
PREP
ἐπὶ
G3588
T-DSF
τῇ
G2378
N-DSF
θυσίᾳ
G2532
CONJ
καὶ
G3009
N-DSF
λειτουργίᾳ
G3588
T-GSF
τῆς
G4102
N-GSF
πίστεως
G5210
P-2GP
ὑμῶν,
G5463
V-PAI-1S
χαίρω
G2532
CONJ
καὶ
G4796
V-PAI-1S
συνχαίρω
G3956
A-DPM
πᾶσιν
G5210
P-2DP
ὑμῖν·
TR(i)
17
G235
CONJ
αλλ
G1487
COND
ει
G2532
CONJ
και
G4689 (G5743)
V-PPI-1S
σπενδομαι
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSF
τη
G2378
N-DSF
θυσια
G2532
CONJ
και
G3009
N-DSF
λειτουργια
G3588
T-GSF
της
G4102
N-GSF
πιστεως
G5216
P-2GP
υμων
G5463 (G5719)
V-PAI-1S
χαιρω
G2532
CONJ
και
G4796 (G5719)
V-PAI-1S
συγχαιρω
G3956
A-DPM
πασιν
G5213
P-2DP
υμιν
IGNT(i)
17
G235
αλλ
But
G1487
ει
If
G2532
και
Also
G4689 (G5743)
σπενδομαι
I Am Poured Out
G1909
επι
On
G3588
τη
The
G2378
θυσια
Sacrifice
G2532
και
And
G3009
λειτουργια
Ministration
G3588
της
G4102
πιστεως
G5216
υμων
Of Your Faith,
G5463 (G5719)
χαιρω
I Rejoice,
G2532
και
And
G4796 (G5719)
συγχαιρω
Rejoice With
G3956
πασιν
All
G5213
υμιν
You.
ACVI(i)
17
G235
CONJ
αλλ
Yet
G2532
CONJ
και
Even
G1487
COND
ει
If
G4689
V-PPI-1S
σπενδομαι
I Am Poured Out A Libation
G1909
PREP
επι
Upon
G3588
T-DSF
τη
Tha
G2378
N-DSF
θυσια
Sacrifice
G2532
CONJ
και
And
G3009
N-DSF
λειτουργια
Service
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G4102
N-GSF
πιστεως
Faith
G5216
P-2GP
υμων
Of You
G5463
V-PAI-1S
χαιρω
I Am Glad
G2532
CONJ
και
And
G4796
V-PAI-1S
συγχαιρω
Rejoice With
G5213
P-2DP
υμιν
You
G3956
A-DPM
πασιν
All
Clementine_Vulgate(i)
17 Sed et si immolor supra sacrificium, et obsequium fidei vestræ, gaudeo, et congratulor omnibus vobis.
DouayRheims(i)
17 Yea, and if I be made a victim upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and congratulate with you all.
KJV_Cambridge(i)
17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
Living_Oracles(i)
17 Yes, and if I be made a drink-offering upon the sacrifice and ministry of your faith, I joy and rejoice with you all;
JuliaSmith(i)
17 But if also I am poured out upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice together with you all.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:
Twentieth_Century(i)
17 And yet, even if, when your faith is offered as a sacrifice to God, my life-blood must be poured out in addition, still I shall rejoice and share the joy of you all;
AUV(i)
17 But even if I am poured out like a drink offering [See Ex. 29:38-41] on the sacrifice and service produced by your faith, I am glad and will rejoice with all of you. [Note: Paul here likens the possible pouring out of his blood to the wine and oil of the Old Testament sacrifice, which is then likened to the Philippians’ faithful service to God].
JMNT(i)
17 But even more, since (or: if) I am also repeatedly poured out as a drink offering upon the sacrificial offering and public service pertaining to your faith (or: which comes from your trust; in regard to the faithful loyalty which comprises you people), I am constantly rejoicing (or: glad) – even continually rejoicing (glad) together with all of you!
Luther1545(i)
17 Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.
Luther1912(i)
17 Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.
ReinaValera(i)
17 Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.
Indonesian(i)
17 Mungkin saya akan dibunuh dan darahku menjadi seperti kurban curahan di atas apa yang kalian persembahkan kepada Allah sebagai tanda bahwa kalian percaya kepada-Nya. Kalau memang itu harus demikian, saya bersyukur atas hal itu dan turut bergembira dengan kalian.
ItalianRiveduta(i)
17 E se anche io debba essere offerto a mo’ di libazione sul sacrificio e sul servigio della vostra fede, io ne gioisco e me ne rallegro con tutti voi;
Lithuanian(i)
17 O jei aš atnašaujamas ant jūsų tikėjimo aukos ir tarnavimo, esu linksmas ir džiaugiuosi kartu su jumis visais.
Portuguese(i)
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
UkrainianNT(i)
17 Та хоч і приносять мене в жертву і служенне віри вашої, я (тим) радуюсь і веселюсь із усїма вами.